Cassette Tape訳した!



 

SixTONESの Cassette Tapeを 思いきり意訳したよ!!!!!

今さら!!!!!

 

ジャニーズのバラードって基本好きじゃない(ライブで、心がしんとなってしまって寂しい気持ちになるから)んやけど……

この歌はめちゃくちゃ好き!歌詞もメロディも好き、まあなんでめちゃくちゃ好きなのかっていうと SixTONESが歌ってるからなんやけど!!

 

ぜんいんに見せ場があって、ぜんいんの声が見事に曲調や情景にマッチしてんの!!

イカチ〜男たちの 切ない顔ね!!!さいこーーーー✌︎☺️✌︎

 

そして SixTONESの歌って

どんな英詞でも ほとんどぜんぶ、日本人が作詞してるんよね〜

逆に 日本語混じりの曲でも 外国人が作曲してて。

だから ワールドワイドにうけを狙いつつ

日本人のファンにこんなにも刺さるんやろうなって思うわけですよ。

 

そして 和風の洋が好きな私の大好物っ!というわけです。

英語上手い日本人の歌うポップ、ラップ、バラード、大好き!!!💓💓💓

 

 

まあいいや、切なくなりながら訳したよ〜

 

 

 

 

 

All the good things that you said

Repeat in my head like cassette tapes

君が言ってくれたことすべてが、頭のなかのカセットテープに焼き付けてある

それを何度も 繰り返し聴いてしまう

Wish I could rewind all of the good times

楽しかった時間を巻き戻せたらって願うよ

 

 

 

 

Damn, it hurts so bad I’m not breathin’
You got the air that you needed

ああ、息をするのも辛い

君が空気をぜんぶ持っていってしまったから

 

君がいない部屋はso lonely


One mistake but one was just too many yeah

ひとつの失敗がすべてを変えてしまった

 

What the hell was I supposed to do
I’m used to acting like a fool

僕はどうすべきだったんだろう

今思うと馬鹿みたいだった

 

どうしても消せはしない
君の香りとsmile

 

So now that it’s over

そして、恋は終わってしまった

 

夢で名前呼んだ

 

I don’t know how to get over
Or say “I’m sorry”

どうやったら乗り越えられるんだろう

"ごめん"って言えばいい? わからないよ、

 

So instead of you

だから、君の代わりに

 

鳴りつづけてる

君の好きなlove song

Don’t remind me of you
Yeah

鳴り続けてる君の好きなラブソングが、

記憶を引き出す、思い出したくないのに……

 

 

 

All the good things that you said
Repeat in my head like cassette tapes

嬉しかった君の言葉が 頭のなかを何度もめぐる、カセットテープみたいに


君の声 聴きたくて
あの日まで巻き戻して cassette tapes

 

Wish I could rewrite, erasing the good-byes
But it’s much too late

書き直せたら、さよならを取り消せたらと願う、

でももう遅すぎるね

 

 

So why’d you take the records that I loved
You didn’t even wanna listen to them tho

どうして僕の好きなレコード ぜんぶ持っていってしまったの

一度も、聴きたがったことさえ なかったくせに


君探し彷徨う lost and found
But you said “I’m out”

君が "終わりにしよう"って言ったんだ

 

I wish I could take back

君傷つけた words

君を傷つけた言葉たち 言わなかったことにできたらな


わかってたのに You’re worth
You’re worth so much more

わかってたのに 君は僕にはもったいないって

君にはもっといい人がいるって

 

‘Cause you’re not with me
Now I’m singing on my own

いつか君にlove song
届くように
Yeah

君はもういないから、僕はひとりぼっちで歌っているよ

このラブソングが いつか君に届くように

 

 

All the bad things that I said
Repeat in my head like cassette tapes

君に言ってしまった言葉たちが、ずっと頭から離れない


自分勝手 わかってるって
あの日まで巻き戻して cassette tapes


Wish you could hear me, while I am singing

僕の歌が君に届いていたらと願う

 

Need you by my side
I heard you moved on

そばにいて欲しい、

君にはもう過去の恋でも

 

Need you by my side
I made it all wrong

そばにいて欲しいよ

僕がぜんぶ間違ってた

 

 

 

いつかlike an old rock song
二人のこと思い出して We were too young
笑える日がきたらso good

いつか あの古い歌みたいに

二人のこと思い出して、俺たち若かったよねって

笑える日がきたら いいな


Now I’m wishing you all the best though
You’re gone away

いま君が、楽しく過ごしてたらいいなって思うよ、

僕からはもう見えないけれど……

 

 

All the good things that you said
Repeat in my head like cassette tapes

君との楽しかった時間が 頭のなかで何度もリピートされる


君のその手 また握って
あの日まで巻き戻して cassette tapes

 

Wish I could rewrite, erasing the good-byes

But it’s much too late

I heard you moved on

やり直せたら、さよならを取り消せたらな、

でももう遅すぎるね

君にはもう、別の誰かがいるって聞いた

 

Need you by my side
I made it all wrong

そばにいてほしい

僕がぜんぶ 間違ってたんだ